
Merry Christmas/ Nollaig Chridheil/ Feliz Navidad/ Buon Natale/ God Jul/ Joyeux Noël/ Blythe Yule/ Frööligen Jul/ С Рождеством/ 聖誕快樂/ Nollaig Shona/ Felicem Natalem/ Feliz Natal

Andreas G. Wolff, MA (International Journalism)
BBC Correspondent/ Videojournalist in Argyll, Scotland and Internationally. (Minority) Language Expert/ Languages: 🇩🇪🇬🇧🏴🇪🇸🇫🇷🇮🇹🇷🇺🇵🇹🇮🇪🇸🇪🇨🇳🇻🇦/ Fear-naidheachd, Fear-camara, Fear-cànain/ Deutscher Journalist, Kameramann und Sprachenexperte in Schottland

Merry Christmas/ Nollaig Chridheil/ Feliz Navidad/ Buon Natale/ God Jul/ Joyeux Noël/ Blythe Yule/ Frööligen Jul/ С Рождеством/ 聖誕快樂/ Nollaig Shona/ Felicem Natalem/ Feliz Natal

There are many words between Scottish (GD) and Irish Gaelic (GA) which sound identical or are very similar, but have a slightly different meaning.
The thumbnail photo is of my Scottish Gaelic class at Oideas Gael Irish language school in Glencolumbkille, Donegal, Ireland.
Here are a few more false friends in addition to the ones in the video:
còisir (GD) – choir; cóisir (GA) – party
diofar (GD) – difference; deifir (GA) – hurry
buachaille (GD) – shepherd; buachaill (GA) – boy
bealach (GD) mountain pass; bealach (GA) – way
Last not least I loved to learn the Irish saying: Is beag an rud an cuidiú nuair a rinn an dreolín mún san fharraige! (It made little difference when the wren peed in the ocean)
Mein Interview im Deutschlandfunk, Europa Heute (25.8.25)
My report on the BBC’s Reporting Scotland about a historic struggle between conservationists and the whisky industry on the Isle of Islay which is known for its top of the range single malts with a peaty flavour. While it seems the disagreement isn’t as heated nowadays there is still room for improvement (14/8/25).
Dr Sam Newington, Senior Lecturer at Aberdeen University interviewed me for their youtube channel recently.
We were fair tricket or delighted to welcome singer and Doric activist Iona Fyfe to our second Doric or North East Scots Language Bootcamp in Portsoy recently. Follow https://www.facebook.com/DoricBootcamp/ to find oot mair aboot the neist ane.

On ma wye hame Ah cam through Fyvie and recorded this sang. Ah’ve made the lyrics “as Doric” as possible.
Mein Interview im Friisk Funk auf Fering/ Föhrer Friesisch gemischt mit Eindrücken von Helgoland. Das von mir gesungene Lied “Iis Lun lait med’n uun weeter” hatte hier auf meinem Youtubekanal vor zwei Wochen seine Internetpremiere. Es ist im Helgoländer Friesisch, das nur noch von ca. 100 Personen gesprochen wird.
Fit like fowks?

Come and kickstart your North-East Scots! Tried and tested last year we are back with teachers Jamie and Aidan and a weekend of Doric at Portsoy Sail Loft, from 4/7/25 at 530pm till 6/7/25 at 1pm. Tickets are now available on Eventbrite: https://www.eventbrite.co.uk/e/1243630966699?aff=oddtdtcreator