Do employers value your language skills?

Some airlines pay their staff a little extra for every language they speak, but other employers are entirely uninterested in their staff’s language skills. While it has often been argued that these skills offer a competitive advantage and that one can even expect to be paid a premium, this seems to vary a lot from country to country and from industry to industry. In some jobs communication may be less relevant, but more often language skills are beneficial in various ways.
In my own experience speaking Scottish Gaelic, a minority language, gave me the competitive advantage to get a job at the BBC. While my knowledge of several other languages has repeatedly benefited my work, it would seem that appreciation of the skills varies.

Frohe Weihnachten

Merry Christmas/ Nollaig Chridheil/ Feliz Navidad/ Buon Natale/ God Jul/ Joyeux Noรซl/ Blythe Yule/ Frรถรถligen Jul/ ะก ะ ะพะถะดะตัั‚ะฒะพะผ/ ่–่ช•ๅฟซๆจ‚/ Nollaig Shona/ Felicem Natalem/ Feliz Natal

Irish and Scots Gaelic False Friends

There are many words between Scottish (GD) and Irish Gaelic (GA) which sound identical or are very similar, but have a slightly different meaning.

The thumbnail photo is of my Scottish Gaelic class at Oideas Gael Irish language school in Glencolumbkille, Donegal, Ireland.

Here are a few more false friends in addition to the ones in the video:

cรฒisir (GD) – choir; cรณisir (GA) – party

diofar (GD) – difference; deifir (GA) – hurry

buachaille (GD) – shepherd; buachaill (GA) – boy

bealach (GD) mountain pass; bealach (GA) – way

Last not least I loved to learn the Irish saying: Is beag an rud an cuidiรบ nuair a rinn an dreolรญn mรบn san fharraige! (It made little difference when the wren peed in the ocean)