German elections and the Frisian language

Includes an interview with the candidate for the Danish and Frisian minority for parliament, Stefan Seidler, where he explains that the Frisian language and culture have no continued funding, but rely on project funding, which he hopes to change. For the first time in 60 years his party, the SSW is represented in the German parliament, the Bundestag. (“An Lร ” on BBC ALBA, 24/9/21) in Gaelic.

Min ร–รถmrang Lun – anthem of Amrum island in the Northern Frisian language

Classified by Unesco as severely endangered and spoken only by around 10,000 people you would think a “model” democracy like Germany would pull out all the stops to support Northern Frisian. But Welsh and Scottish Gaelic enjoy much more government help. I hope this little video adds awareness at least (sorry for the wind noise at the start).

The state of the Frasch (Northern Frisian) language: Since recording this video on the island of Oomrem/ Amrum I have found out that you can do an A-level/ Higher in Frisian only in one (1) high school situated on Feer/ Fรถhr.

Geizige Schotten. Warum eigentlich? Und was wohl dran sein mag?

Schon Theodor Fontane fรผhlte sich in Oban an der schottischen Westkรผste von einer alten Waschfrau รผberfordert. Es ist wohl die komischste Szene seines Buches “Jenseit des Tweed”. Aber ich lebe jetzt seit 18 Jahren hier und habe die Schotten immer als รคuรŸerst gastfreundlich und groรŸzรผgig kennengelernt. In der Tat hat ihre Liebenswรผrdigkeit entscheidend dazu beigetragen, daรŸ ich letztendlich nach Schottland ausgewandert bin. Was ist also dran, an dem Klischee? SWR 2 Matinรฉe (11.7.21)

Are the Sinixt still considered extinct?

Canada’s Supreme Court recently granted the Sinixt hunting rights in their traditional territory. Some celebrated this as a reversal of the declaration of extinction of the Sinixt people by Canada in the 1950ies. But others say it’s not, as they still don’t have land rights. As seen on “An Lร ” on BBC ALBA on 1/6/21 (Sinixt territory footage by Ali Kazimi).

Is it possible to revive a dead language?

The Wampanoag language had died in the 19th century, but with the help of an old Bible (and other documents) they have reconstructed it and are now teaching classes. There are said to be around 10 fluent speakers so far. An exhibition about their culture has opened in Plymouth. As seen on “An Lร ” on BBC ALBA on 22/5/21.

Wรคhlt Schottland heute die Unabhรคngigkeit?

In Schottland wird heute ein Regionalparlament gewรคhlt. Es scheint aber, als wรคre es in erster Linie eine Abstimmung รผber ein erneutes Unabhรคngigkeitsreferendum. Die europafreundlichen Schotten wollen wieder zurรผck in die EU und die Europafahne weht weiterhin vor dem Parlament in Edinburg (gesendet am 6.5.2021).

Werden die Schotten mehrheitlich Parteien wรคhlen, die die Unabhรคngigkeit anstreben? Wird es ein zweites Referendum geben? Wollen die Schotten immer noch zurรผck in die EU? Gesendet am 6.5.2021.

Soisgeul @ Glรฒir an 2019

Cuimhneachain air amannan nas fheร rr: Soisgeul an Talla Usher an Dรนn รˆideann/ Memories of better times: Two year’s ago the only Gaelic Gospel choir performed in the Usher Hall in Edinburgh. What a privilege to be a part of this amazing choir!

I first joined Soisgeul at a workshop with Gareth Fuller, an experienced Gospel choir director, on the holy island of Iona in 2017. Here is my report for An Lร , the news on BBC ALBA.