The Sea Cannot Be Blocked

In February 2020 I visited Moria, the notorious refugee camp on the Greek island of Lesvos. Some who worked there say the conditions were worse than in refugee camps in Africa. The camp has since burnt down in a fire set by the desperate refugees themselves.

“ฮ— ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑ ฮ”ฮตฮฝ ฯ†ฯฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน” [I thรกlassa den frรกzetai]! Kostas Pinteris kept repeating the sentence over and over again. “The sea cannot be blocked”. He is a fisherman on the Greek island of Lesvos, on the edge of Europe. Turkey is within sight. In 2015 when the refugee crisis was at its height, he became a fisherman of men. He says he rescued thousands. Together with three others he was nominated for a Nobel Peace Prize.

Fisherman Kostas
Kostas Pinteris, Greek fisherman who became a fisherman of men

Now the Greek government are planning to install floating barriers between the island and Turkey to keep the refugees out. Kostas says this will impede fishing as well as shipping and will inevitably lead to disputes with the Turks.

Poseidon is known to be the Greek god of the sea. But Thalassa was a primeval spirit of the oceans. Her name is still in practical use today: I thรกlassa den frรกzetai! Together with her male counterpart, Pontus, she spawned the tribes of fish and the storm gods. Thalassa and Pontus were later replaced by Oceanus and Tethys, Poseidon and Amphitrite.

Continue reading “The Sea Cannot Be Blocked”

Creideamh, Cร nan agus Cogadh

Observations from a trip to the Balkans (in English below)

Stone Gate, Zagreb
An Geata Cloiche/ Stone Gate, Zagreb

A’ coiseachd tro Zagreb, prรฌomh bhaile Chroatia bho chionn ghoirid rร inig mi Kamenita Vrata, An Geata Cloiche. Tha soidhne dร -chร nanach os a chionn – ann an Chroatianais agus Gearmailtis. Bha an dรนthaich uair fo smachd รŒmpireachd na h-Ostaire agus na h-Ungaire. Tha an ailtireachd da-rรจir. ‘S e geata a-steach dhan t-seann bhaile a th’ ann. An rud a tha iongantach mu dhรจidhinn ‘s e is gu bheil รฌomhaigh de Mhuire Mhร thair na bhroinn agus beingidhean feadha gus รนrnaigh a dhรจanadh. Ach chan e a-mhร in is gu bheil daoine ag รนrnaigh an sin, chรฌthear fiรน ‘s oileanaich a’ ruigh tron gheata dha na clasaichean aca is iad a’ dรจanadh soidhne na croise. Gun teagamh is e ร ite a th’ ann an Croatia far a bheil an creideamh Caitligeach gu mรฒr mar phร irt dhe beatha poblach na dรนthcha.

Sarajevo panoramic view
Sarajevo, BiH

Continue reading “Creideamh, Cร nan agus Cogadh”

Catacomban Mhร iri Mhagdalene/ Catacombs of Mary Magdalene

(in English below)

img_0408
At first I thought the white fog came from my breath, but then it disappeared and its provenance remained unexplained

Air Eilean Lesbos sa Ghrรจig tha catacomban ann a chaidh a chladhach le muinntir an ร ite ร s dรจidh do Mhร iri Mhagdalene nochdadh dhaibh. Air an eadar-lรฌon chan fhaighear mรฒran fiosrachaidh mun dรจidhinn ann am Beurla. Dar a rร inig mi baile Skopelos cha robh aon soidhne ri fhaicinn. Dh’fhaighnich mi do ghrunnan dhaoine, ach cha robh iad ga mo thuigsinn. Mu dheireadh thall lorg mi eaglais agus chaidh mi a-steach ann. Bha an eaglais ortadocs sin lร n stuthan crร bhaidh mar is dual dhaibh.

Bha cailleach ann an aodach dhubh na suidhe an sin agus dh’fhaighnich mi dhithse a-rithist: “Maria Magdalena?” Rinn i soidhne dhomh nach b’ e seo an eaglais cheart idir, ach gun robh agam ri falbh suas an rathad. Chan fhada mus an do rร inig mi eaglais eile, ach bha an geata timcheall oirre dรนinte. Abair briseadh dรนil. B’ e seo an aon chothrom a bha gu bhith agam gus tadhail oirre. Bha e 7.45 sa mhadainn ge-tร . Chaidh mi timcheall is thog mi dealbhan bhon taobh a-muigh. Dรฌreach mus robh mi am beachd falbh nochd cailleach eile ann an aodach dhubh le gร ire air a h-aodann: “Kali mera!” – madainn mhath, ars mise. “Kali mera – katakombe?” dh’fhaighnich ise. Mu dheireadh thall bha fios aig cuideigin mu dhรจidhinn Mร iri Magdalene.

Church in SkopelosLe iuchar mhรฒr dh’fhosgail i an toiseach an geata agus an uair sin an eaglais. Sheall i dhomh an icon a tha an-diugh na sheasadh na broinn, ach a-rรจir choltais lorgar e gu h-รฌosal san talamh. B’ abhaist taighean-cรฒmhnaidh a bhith air an lร raich seo. Bha Anton agus Eilidh Tsantarlioti a’ fuireach an seo timcheall air a’ bhliadhna 1900. A-rรจir aon lร rach-lรฌn co-dhiรน nochd Mร iri Magdalene dha Eilidh is i ag rร dh rithe gun robh i a’ fuireach sa ghร radh aice agus gum miannaicheadh i gun losgar coinneal dhi fad na h-รนine. Rinn iad sin ri taobh a’ chruinn-ola. Continue reading “Catacomban Mhร iri Mhagdalene/ Catacombs of Mary Magdalene”

Omas Kรคsekuchen – Granny’s Cheescake

My Granny’s Cheesecake on BBC ALBA (in Gaelic with English subtitles)

There is none like it! Here’s the recipe:

Omas Kรคsekuchen:

250 g Butter, 250 g Zucker und 8 Eigelbe verrรผhren, dann schaumig schlagen.

2kg Quark, eine Prise Salz, VanillesoรŸenpulver, Vanillezucker, 2 Teelรถffel Backpulver, Saft von 2 Zitronen, eine handvoll Rosinen, 160 g GrieรŸ, 4 Esslรถffel Rum, 8 geschlagene EiweiรŸ (steif) unterheben.

Die Masse auf eine groรŸe und eine kleine Form verteilen. Bei 190 Grad auf unterster Schiene backen bis der Kuchen goldgelb ist (ca. 30 Min). Guten Appetit!

Anna Louise Wagner, my granny
Anna Louise Wagner, my granny, RIP

Granny’s Cheesecake:

Stir 250g of butter, 250g of sugar and 8 yolks. Beat until foamy.

Add 2kg quark, a pinch of salt, custard powder, vanilla extract, 2 teaspoons of baking powder, juice of 2 lemons, a handful of raisins, 160g of semolina, 4 tablespoons of Rum, 8 beaten egg whites (stiff) and fold.

Fill the mass in a large and a small form. Bake at 190 degrees on the bottom rail until the cake is golden yellow (roughly 30 mins). Guten Appetit!

My homemade video preparing the cake (in English)

Continue reading “Omas Kรคsekuchen – Granny’s Cheescake”

Nach der โ€œBrexitwahl:โ€ Stehen schottische Unabhรคngigkeit und irische Wiedervereinigung vor der Tรผr?

Meine Schlagzeilen aus einer Diskussionsrunde im Deutschlandfunk:

https://srv.deutschlandradio.de/dlf-audiothek-audio-teilen.3265.de.html?mdm:audio_id=793602

Brexit

Eine Minderheit von 43,6% hat in der britischen Unterhauswahl, dank des Mehrheitswahlrechts, den harten Brexit der Regierung Boris Johnson ermรถglicht. Der Rechtspopulist Johnson und der linksextreme Gegenkandidat der Labourpartei, Jeremy Corbyn, habe die britische politische Landschaft dabei weiter polarisiert.

Schottische Unabhรคngigkeit

Interview mit der schottischen Regierungschefin , Nicola Sturgeon, SNP

Die SNP sagt, das Wahlergebnis zeige, daรŸ das Vereinigte Kรถnigreich zerbrochen sei. Obgleich sie sich Schottische Nationalpartei nennt, verstehen sie sich als Internationalisten und Europรคer [mit sozialdemokratischer Gesinnung].

Die SNP hat aber auch nur 45% der schottischen Stimmen auf sich vereinigt. Eine Mehrheit hat also gegen Unabhรคngigkeit gestimmt. Continue reading “Nach der โ€œBrexitwahl:โ€ Stehen schottische Unabhรคngigkeit und irische Wiedervereinigung vor der Tรผr?”

Comann Gร idhlig na h-Eaglaise Caitligich/ A Gaelic Society of the Catholic Church

A talk I gave for theย Scottish Catholic Cultural Symposium at Pluscarden Abbey on 3/5/19, entitled:ย Faith in the North – Reviving Cultures:ย Healing the divide between the Catholic Faith and traditional Scottish cultureย ย 

Current Issues in the Gaelic Revival and the Place of the Catholic Church

1) Eรฒlas Pearsanta/ Personal experience

Buย mhath leamย tรฒiseachadh le beagan dhen eรฒlas pearsanta agam fhรฌn. An-drร sta is a-rithist thathar ag rร dhn gur i aโ€™ Ghร idhlig, cร nan gร rradh Eden. Tha sin aโ€™ faireachdain ceart, ach saoil, carson?

Update_06_01_15 018

Gaelic has often been described as the language of the Garden of Eden. And the funny thing is it attracts lunatics like myself from around the world who come and learn it. But why?

There are many obvious ways to put it: The people are friendly, the landscape is beautiful, the lovely weatherโ€ฆ

 

Dhomhsa tha aโ€™ Ghaidhealtachd aโ€™ faireachdain gu sรฒnraichte beannaichte. Agus tha mi dhen bheachd gu bheil sin air sgร th irisleachd nan daoine.

The closest I have come to explaining the attraction of Scottish Gaelic to myself is that Gaeldom must be especially blessed. In Scotland in general, but in particular in the Gaidhealtachd – as Gaeldom is known in Gaelic – people seem to look out for each other, the arrogance and elbow society of much of the Western world hasnโ€™t reached here, yet.ย  Continue reading “Comann Gร idhlig na h-Eaglaise Caitligich/ A Gaelic Society of the Catholic Church”

โ€œWhat do social media contribute to the revival and/ or survival of the Celtic languages?โ€

A talk given to the Celtic Congress in Kemper/ Quimper, Brittany in July 2018

img_6741
Flags of the 8 Celtic lands

1) Na Dรนbhlain – The challenges
An toiseach bu mhath leam na dรนbhlain a chur mur coinneamh. Tha mi aโ€™ dol a thoirt iomradh air fear, Joshua Fishman, a bha na ollamh aig Oilthigh Stanford sna Stร itean Aonaichte. Tha esan air leth cudromach ann an saoghal nam mion-chร nanan.

First of all I would like to talk about the challenges with this subject. At Sabhal Mรฒr Ostaig, the Scottish Gaelic language college on the Isle of Skye, where I studied an Honours degree, Joshua Fishman was regarded the number one minority languages guru. He died in 2015 but was a professor at Stanford University amongst other institutions and wrote the ground breaking book: โ€œReversing Language Shiftโ€ which was first published in 1991. I had the privilege of meeting him when he came to Sabhal Mรฒr in 2003. Continue reading “โ€œWhat do social media contribute to the revival and/ or survival of the Celtic languages?โ€”

Brexit – 1 Year To Go

Many fishermen supported Brexit (above: Oban)

Brexit – One Year To Go: My series on BBC ALBA

(In Gaelic with English subtitles)

 

 

Part 1: Voices for Brexit

  • Fishermen want control of UK waters
  • Others argue Brexit it will bring new trade opportunities and increase productivity
  • Brexiters want to reduce immigration,
  • Don’t believe civil service’s numbers indicating that UK will be worse off under any scenario
  • Some in agriculture see an opportunity to change the subsidy so it benefits those who actually work the land

Part 2: Voices against Brexit

Sheep on Isle of Tiree
Crofting on the Island of Tiree

  • Claims it will cost the UK ยฃ2bn a week, Leave campaign spread lies
  • Rural areas have benefitted especially from EU funding, doubts whether this will be a priority for the UK government
  • Has alienated EU citizens residing in the UK
  • Will badly affect research institutions as EU funding ceases and freedom of movement may mean fewer foreign researchers want to settle in the UK
  • The EU has brought peace and prosperity to the UK
  • May mean unrest brakes out again in Northern Ireland

Part 3: Voices for and against Scottish independence

  • Claims Scotland is now weaker than any other part of Britain economically
  • Scottish Brexit minister confirms that when the terms of Brexit become clear Scots should have a choice whether they want to continue in the UK
  • Surprising analogies with Brexit. Both are either said to bring opportunities or uncertainty depending on point of view
  • Some have changed their mind on independence after the Brexit vote

Part 4: Was the BBC biased in its referendum reports?

  • Equal time is allocated to either side in BBC’s referendum reports. But can the Bank of England’s view be balanced by that of a small think-tank?
  • Reality Check provides analysis, but uncertainty remains over whether the UK will be better or worse off in ten year’s time says BBC Scotland’s Political Editor
  • Media expert says Vote Leave admitted the most successful slogan of the referendum (โ€œWe send the EU ยฃ350m a week: let’s fund our NHS insteadโ€) stated an “amalgamation” of a figure

Part 5: Brexit, Trump and AfDย (right-wing party in Germany)

  • Some sense an anti EU feeling by some Brexiteers, see similarities to AfD policies blaming incomers for issues
  • Others believe Britain has moved to the left after the Brexit referendum
  • Donald Trump has also curbed immigration, supporters claim this is to protect their culture
  • Others say these policies work as long as those proclaiming them don’t come too close

Rural Choirs live on BBC ALBA at the Royal National Mรฒd 2017

The Mรฒd is the annual week-long festival of Scottish Gaelic language and music.

Choir at Fort William

There were five choirs from Argyll competing. Cรฒisir Ghร idhlig Thaigh an Uillt/ Taynuilt Gaelic Choir were the only choir singing in the Argyll dialect.
They are second up at around 15 mins into the programme.

BBC ALBA: Lร  Mรฒr nan Cรฒisirean Dรนthchail